Мюзикл «Бал вампиров» — «Нежная скрипка»

На сцене двое: профессор Абронзиус производит впечатление полноватого седовласого старичка, круглолицего, с явным вторым подбородком, под тонким носом — щётка седых усов, брови кустистые. Одет он в белую рубашку, серый жилет, серый сюртук с пуговицами, к карману пристёгнута серебряная цепочка часов. На шее повязан пышный серый галстук-бант. Профессор держит в руках, прижимая к груди, стопку из восьми книг со средним объёмом страниц (нетолстые). Профессор Абронзиус нежно поглаживает корешки книг.
Рядом с профессором стоит его молодой ассистент — Альфред, юноша-брюнет, одет в тёмно-бордовый бархатный пиджак и серые брюки, на шее молодого человека повязан пышный галстук-бант в тон пиджака. На ногах юноши — высокие, но узкие бордовые сапоги.

Альфред медленно отходит от профессора, повернувшись к нему спиной, профессор, держа книги одной рукой, грозит пальцем собеседнику, затем касается плеча Альфред, Альфред оборачивается и останавливается рядом.
Профессор начинает жестикулировать свободной рукой, затем хлопает ладонью по верхней книге — от неё поднимается облачко пыли: Альфред громко чихает, закрывая лицо руками и наклоняясь вниз. Профессор, напротив, блаженно вдыхает книжную пыль и наслаждается ароматом древности с блаженным выражением на лице.

Альфред смотрит на профессора недоуменно.
Профессор Абронзиус кивает на вопрос Альфреда, дёргается и отходит от юноши на несколько шагов, в раздражении перебирая томики и перечисляя авторов книг. В раздражении вытаскивает из своей стопки литературы самую маленькую книгу в бордовом переплёте и отдаёт юноше, а сам удаляется со сцены.

Альфред в растерянности рассматривает вручённый ему томик, читает название на обложке. Открывает книгу, вчитывается в дальнейший текст, тёмные брови юноши удивлённо взлетают, и Альфред начинает воодушевлённо зачитывать содержание. Переворачивает страницу. Продолжая чтение, начинает петь, не отводя от страницы тёмных глаз. Снова переворачивает страницу, читая и пропевая текст, размеренно передвигаясь по сцене.

За спиной Альфреда — гигантский шкаф, набитый книгами, также на одной из полок лежит человеческий череп. Всё ещё находясь под впечатлением от прочитанного, Альфред отрывает взгляд от книги и смотрит перед собой, прочувствовав смысл фразы. Лица его касается улыбка, юноша продолжает читать, но изумлённо отвлекается от дела, заслышав голос, раздающийся откуда-то. Прислушивается.

Перемещаемся на другую часть сцены. Из-за чёрных кулис выбегает Герберт — высокий худощавый молодой вампир, с длинными прямыми и распущенными волосами, платиновый блондин. Одет в серебристую свободную рубашку и такие же брюки. Поёт, прикладывая ладонь ко рту наподобие рупора, затем быстро, но плавно оборачивается к зрительному залу, прикладывая палец к губам и призывая публику к тишине. Отворачивается от зрителей, встав боком и замирая.

На зов Герберта (вне рамок съёмки) появляется Альфред, вампир грациозным быстрым шагом приближается к ассистенту профессора Абронзиуса, становится за спиной Альфреда и приобнимает того за плечи, медленным шагом ведёт по сцене, рассказывая о своём отце и предлагая дружбу. Альфред шокирован, Герберт счастлив.

Альфред оборачивается к Герберту — вампир сияет улыбкой. Альфред предпринимает попытку уйти от нового знакомого, но Герберт мастерски ловит Альфреда в объятия и останавливает его увещеваниями. Альфред замирает, ошарашено взирает на Герберта. Герберт, в свою очередь, кружит вокруг юноши, завлекая того манящими плавными движениями рук, поглаживает по спине и руке. Отгибает ладонь Альберта и легко целует его подушечки пальцев. Уходит за спину Альфреда, Альфред поворачивается за Гербертом, но затем уходит в противоположную сторону — ищет выход из помещения, интересуясь балом, наклоняется. Герберт замечает «пятую точку» Альфреда, обтянутую узкими брюками, отвешивает комплимент. Альфред на это возмущённо оборачивается. Герберт продолжает сыпать лестью, кружит вокруг Альфреда, танцуя, жестикулирует, обращаясь к публике в зале, вещает о бале.

Герберт подходит к Альфреду вплотную, разводит руки юноши в стороны и начинает с ним вальсировать, как с дамой: кружит, держит уверенно и крепко. Альфред так же цепко, не выпуская, держит свою книжку. Герберт пальцами — от лопаток до таза — игриво пробегает по боку Альфреда и шлёпает того по ягодице. Альфред возмущённо уворачивается от назойливого кавалера. Герберт вновь цапает юношу в объятия, хватает за руку, кружит Альфреда вокруг себя, продолжает вальсировать. В какой-то момент Альфред пытается отбиться от Герберта, но тот с элегантной вампирской грацией уворачивается, прижимая руки Альфреда «по швам», кружит Альфреда вокруг своей оси, дезориентируя, после чего выхватывает у него из руки книжицу, пока Альфред приходит в себя от происходящей круговерти.

Герберт отходит в сторону от Альфреда, обращая внимание на добытый трофей — перелистывает страницы книги. Узнав, что издание — стихотворения, довольно улыбается, возвращаясь к Альфреду. Передаёт тому книгу, припечатывая ту к груди Альфреда, Альфред подхватывает томик, не давая ему упасть и придерживает на груди.

Герберт продолжает увиваться вокруг Альфреда, стараясь обольстить его. Подбегает к краю сцены, пылко делясь с публикой, насколько очарован Альфредом.
Плавно оборачивается к Альфреду и продолжает признание в любви. По растерянному виду юноши, он вовсе не рад излияниям чувств. Герберт хватает Альфреда за плечо и оказываясь у того за спиной, плотоядно уделяет внимание шее. Нежно заставляет Альфреда склонить голову на бок, открывая вампиру лакомый участок шеи для укуса.

Скосив взгляд на Герберта, Альфред, улучив подходящий момент, уворачивается от посягательств и засовывает в широко открытую вампирскую пасть книжицу, после чего стремительно убегает.
Вампир же, зло и раздосадованно, выдирает из своих зубов томик стихотворений, оскаливается, недовольно отшвыривает книжку в сторону и, чуть присев, издаёт рык. Оглядывается по сторонам, и на цыпочках, быстро и легко, скрывается за декорацией, к которой, двигаясь назад, подбегает запыхавшийся Альфред, не видя засады. Альфред восстанавливает дыхание, поправляет галстук-бант и воротник белой рубашки.

А к Альфреду осторожно подкрадывается Герберт и легонько толкает его в спину. На лице Альфреда читается осознание, что что-то тут нечисто. Герберт внимательно наблюдает за реакцией Альфреда.

Альфред осторожно поворачивает голову к Герберту, хлопая ресницами.
Герберт здоровается с ним глубоким басом, Альфред, крича, пытается сбежать, но вампир ловит юношу за руку, прижимает к себе, быстро кружит, Альфред старается удрать, но спотыкается и падает на пол. Вампир набрасывается сверху, прижимает руки Альфреда к сцене и склоняется над ним.

Появляется профессор Абронзиус, с бранью накидывается на Герберта, охаживает вампира зонтом. Герберт, вереща, сидя отползает назад, перебирая ногами. Встаёт, раскачивается.
Профессор Абронзиус отчитывает ассистента за неосмотрительное поведение.

Герберт с отвращением стряхивает что-то с кистей рук, принюхивается к чему-то и , вроде как, снова хочет подойти к людям, но что-то ему мешает и Герберт с отвращением отряхивает одежду, вереща, убегает.
***
Автор описания: Мария Вертрана

Ссылка на видео