На концах деревянной скамейки сидят двое мужчин. Мужчина слева, Мистер Бин, загадочно улыбаясь, засовывает руку в карман пальто, достаёт оттуда батон белого хлеба и аккуратно кладёт на коленку перед собой. Сидящий справа мужчина невозмутимо жуёт свой бутерброд. Тогда мистер Бин достаёт из кармана пальто большие оранжевые ножницы.
С ножницами в руке он сосредоточенно смотрит на хлеб. Мужчина в костюме бросает недоверчивый взгляд в его сторону и наблюдает за тем, как мистер Бин старательно, высунув язык, вырезает ножницами горбушку по кругу. Мужчина справа молча наблюдает, шевеля усами.
Мистер Бин откладывает ножницы и бросает горбушку в мусорный бак у другого конца скамейки. Затем он вновь берёт ножницы и, проворачивая батон в руках по кругу, отрезает кусок булки, аккуратно откладывает его на коленку, после чего начинает неторопливо отрезать ножницами по кругу второй кусок, который затем также кладёт себе на вторую коленку. Довольно оглядывается на мужчину справа.
Теперь мистер Бин подравнивает срез булки. Мужчина справа с недоумением наблюдает за этим процессом, затем медленно отводит взгляд.
Мистер Бин откладывает в сторону батон и ножницы, просовывает руку в правый карман пальто и вытаскивает оттуда прозрачную маслёнку со сливочным маслом. Затем он снимает резинку, придерживающую крышку маслёнки, и, неумело вертя её в руке, надевает на запястье. Он откладывает крышку маслёнки в сторону и начинает ощупывать карманы пальто. Из внутреннего кармана достаёт кредитную карточку. Старательно, высунув язык, Бин использует кредитку вместо ножа и тщательно намазывает масло сначала на один, затем на второй кусок булки.
Закончив намазывать булку, вставляет кредитку в масло, улыбаясь, оглядывается на мужчину и говорит: Мой незаменимый друг!
Откладывает маслёнку в сторону. Мужчина справа недоумённо отводит взгляд и медленно откусывает бутерброд. Мистер Бин берёт обеими руками два куска булки и кладёт на подлокотник. Из левого кармана пальто он достаёт полиэтиленовый пакетик с несколькими листиками зелёного салата. Он достаёт один лист, оглядывает его со всех сторон и подносит к питьевому фонтану, начинает мыть.
Мужчина справа смотрит на это с недоумением, пытаясь разглядеть, что же делает мистер Бин. Отряхнув лист салата от воды, мистер Бин принимается развязывать шнурки. Затем снимает ботинок и кладёт на скамейку рядом с собой. Он снимает носок и, провернув его в воздухе, аккуратно засовывает лист салата в носок, тщательно запихивает его внутрь рукой. Придерживая левой рукой носок, вынимает правую руку из носка. Затем начинает раскручивать носок сначала одной, потом другой рукой.
После этого вновь раскладывает куски булки у себя на коленях, улыбается мужчине справа и достаёт лист салата из носка. Вывернув носок, вываливает растрёпанные листья салата на булку с маслом.
Теперь он кладёт носок сушиться на спинку скамейки, пододвигая его к мужчине справа. Затем мистер Бин просовывает руку в нижний внутренний карман пальто и немного погодя, с усилием, достаёт стеклянную банку с маленькими рыбками-анчоусами, плавающими в воде.
Он подносит банку к лицу и причмокивает губами, как рыбка, как бы разговаривая с ними. Затем он открывает банку и пальцами достаёт одну из рыбок.
Она бьётся у него в руке, пытаясь выскользнуть. Мистер Бин бьёт рыбкой о скамейку, оглушая её. Подносит к уху, прислушиваясь, и убедившись, что она мертва, кладёт на бутерброд. Затем пальцами достаёт из банки вторую, она также пытается выскользнуть из руки, но он и её оглушает о скамью, подносит к уху и кладёт на бутерброд рядом с первой. После чего закрывает банку крышкой, кидая невозмутимый взгляд на мужчину справа.
Мужчина справа медленно ест, поглядывая на мистера Бина. Мистер Бин аккуратно выравнивает бутерброд. Затем из кармана пальто он достаёт белый платок и аккуратно стелет его на скамье. Теперь он нащупывает рукой в кармане стеклянную продолговатую банку с чёрным перцем-горошком.
Он высыпает несколько горошин в центр белого платка, отставляет баночку с перцем в сторону и сворачивает платок пополам.
Он берёт снятый ранее ботинок и бьёт им по платку с перцем, пытаясь его размолоть. Мужчина справа, вздрагивая, оборачивается и удивлённо наблюдает за процессом. Мистер Бин поднимает уголок платка и добивает одну из горошинок ботинком. Удовлетворившись результатом, он берёт щепотку перца и изысканно посыпает им свой бутерброд. Довольный, он завершает приготовление, накрыв одним куском булки другой и торжественно ставит бутерброд на коленку.
Мужчина справа берёт пластиковый стакан с кофе, открывает крышку, делает глоток. Мистер Бин внимательно наблюдает за процессом, и засовывает руку в карман, откуда достаёт чайный пакетик. Взяв за верёвочку, подёргивает пакетиком, умиротворённо улыбаясь мужчине справа. Затем, протягивая руку во внутренний карман, достаёт оттуда синюю резиновую грелку.
Мистер Бин вытаскивает из неё клапан и, не зная, куда его деть, засовывает себе в ухо, как пробку.
Затем берёт чайный пакетик и кладёт его в грелку, активно макая пакетик в воду в грелке. Кидает быстрый взгляд на мужчину справа.
Теперь из другого кармана мистер Бин достаёт детскую бутылочку с молоком. Не зная, как вылить молоко в грелку через резиновую соску, прикладывается к соске ртом, как младенец. Видя пристальный взгляд мужчины справа, скромно отворачивается в другую сторону. Оторвавшись от соски, выплёвывает молоко в грелку. После чего аккуратно взбалтывает грелку, чтобы смешать молоко с чаем.
Мистер Бин бережливо кладёт грелку под мышку, другой рукой поднимает белый платок и стряхивает с него остатки перца. Из-за перца мистеру Бину хочется чихнуть, но он сдерживается и заправляет салфетку за воротник. Мужчина справа опасливо наблюдает и делает глоток кофе. Мистер Бин подносит ко рту бутерброд, но лицо его искажается и он чихает из-за чего грелка сжимается, чай выливается, бутерброд выпадает из рук. Мистер Бин озирается по сторонам.
Мужчина справа протягивает ему свой второй бутерброд в пластиковой упаковке. Из уха Мистера Бина вылетает пробка. Он поднимает глаза и с благодарностью смотрит на мужчину. Мистер Бин, облизываясь, достаёт бутерброд из упаковки.
ссылка на видео